The Hebrew and Greek that is typically translated in English as “hardened” or “stubborn” is translated in the Hausa Common Language Bible idiomatically as taurin kai or “tough head.”
Other languages spoken in Nigeria translate similarly: Abua uses oḅom ẹmhu or “strong head,” Bura-Pabir kəra ɓəɓal or “hard head,” Gokana agẹ̀ togó or “hard/strong head,” Igede egbeju-ọngịrị or “hard head,” Dera gɨddɨng koi or “strong head,” Reshe ɾiʃitə ɾigbaŋgba or “strong head,” and in Chadian Arabic raas gawi (رَاسْكُو قَوِي) or “hard head” (source: Andy Warren-Rothlin)
Other translation approaches include Western Bukidnon Manobo with “breath is very hard” (source: Western Bukidnon Manobo Back Translation) or Ixil with “callous heart” (source: Holzhausen / Riderer 2010, p. 40).
See also hardness of heart.
The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “serve,” “minister,” “walk with,” or “service” is translated in Igede as myị ẹrụ or “agree with message (of the one you’re serving).” (source: Andy Warren-Rothlin)
In Quetzaltepec Mixe, “serve” is translated as “obey.” (Source: Robert Bascom)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 2:19:
- Kupsabiny: “But when the adviser died, those people of Israel returned to the evil/sins of their forefathers until they surpassed (them). They worshipped (false) gods and refused to leave behind every evil and/or rebellion.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But when that judge died, they became even more corrupt than their ancestors. They worshiped other gods, bowing down to them. They did not abandon their evil work or stubborn behavior.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But when the leader was now dead, they again would-return to their old ways which were to serve and worship other gods. Their sinning was much-more than what their ancestors had-done. They did- not -want to give-up their wicked doings and the stubbornness/[lit. hardness] of their heads.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But after that leader died, the people went back to behaving in ways even more evil than their ancestors had behaved. They worshiped other gods and bowed down to them and did all the things that they thought those gods wanted them to do.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.