hardened / stubborn

The Hebrew and Greek that is typically translated in English as “hardened” or “stubborn” is translated in the Hausa Common Language Ajami Bible idiomatically as taurin kai or “tough head.”

Other languages spoken in Nigeria translate similarly: Abua uses oḅom ẹmhu or “strong head,” Bura-Pabir kəra ɓəɓal or “hard head,” Gokana agẹ̀ togó or “hard/strong head,” Igede egbeju-ọngịrị or “hard head,” Dera gɨddɨng koi or “strong head,” Reshe ɾiʃitə ɾigbaŋgba or “strong head,” and Chadian Arabic has raas gawi (رَاسْكُو قَوِي) or “hard head.” (Source: Andy Warren-Rothlin)

Tagalog translates it as “hardened head.” (Source: Peng Kuo-Wei)

See also stubborn / hardness of heart and hardness of heart.