Following are a number of back-translations of Romans 15:17:
- Uma: “From my connection with Kristus Yesus, I am proud [my heart is big] to recount the work that I have worked for God.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Because I belong already to Isa Almasi, I am not ashamed to make well-known about what I do for God.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And because of Jesus Christ’s help to me, I’m not ashamed to tell about everything that I’ve been able to do as a servant of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “So because of my being-one-with Cristo Jesus, I can boast-about my aforementioned serving God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “I thank Jesus Christ that the work I do for God has turned out well.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Miahuatlán Zapotec: “Therefore I feel it is all right if I become a little happy [polite way to talk about boasting] concerning the things that Jesus Christ did for you through my agency.”
- Chicahuaxtla Triqui: “And thanks to Christ Jesus I can speak well concerning my work which is the work of God.” (Source for this and above: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
