Following are a number of back-translations of Mark 1:25:
- Uma: “Yesus said to that evil spirit: ‘Be quiet! Come out from that person!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But Isa scolded the demon. He said, ‘Don’t talk. Come out of that person.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus said to that demon, ‘Be quiet! Get away from him!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Jesus commanded the evil-spirit saying, ‘You (sing.) be quiet! Leave him.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When Jesus heard, he rebuked him. He said, ‘Stop all that noise! Leave him now!'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Shipibo-Conibo: “Then Jesus scolded him. Be silent, he said, Come out of him.” (Source: James Lauriault in The Bible Translator 1951, p. 32ff. )
- Balinese: “He (or they) were rebuked by Him: ‘Keep silent. Take yourself away out of this man.'” (Source: J.L. Swellengrebel in The Bible Translator 1950, p. 75ff. )
- English translation by Michael Pakaluk (2019): “So Jesus admonished him saying, ‘Be silent and come out of him.'”
