Following are a number of back-translations of Luke 18:32:
- Noongar: “People will put him into the hands of foreigners. They will mock him and they will insult him and spit on him.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “I will be offered/turned over to people who are not Yahudi people. They will make fun of me, disparage [me], spit on [me],” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “I will be handed over to the holding/ruling of people who are not Yahudi, and they will make fun of me and they will shame me and spit at me.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “As for me, the older sibling of mankind, I will be turned over to people who are not Jews, and as for those people, they will speak in rejection against me; they will treat me shamefully; they will spit on me.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I will be handed over to the Gentiles who will mock-me, shame-me and spit-on-me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For I will be handed over to the people who aren’t Judio. They really will mock/scorn me, belittle/insult, spit on, whip and even kill me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
