complete verse (Luke 18:30)

Following are a number of back-translations of Luke 18:30:

  • Noongar: “he will get much more in these days, and after, he will get eternal life.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “that person will receive many times his return/reward in this world. And in the future he will also receive eternal life.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “really, God will reward him as long as he is here in this world with more yet than what he has left behind and he will be given life without end there in the afterworld.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “the reward which God will give him will be very great, while he is still on earth. And in the future, at the time when God judges, he will be given life without end.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “far-away more is what God will give him in this life. And also in the future moreover, he will also be given life that has no end.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For it’s really certain that he will receive much more in this life. And there in the second life, life which is without ending will be his too.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments