Following are a number of back-translations of Luke 17:10:
- Noongar: “In the same way, this will happen to you. When you have done everything, all the things you were told to do, you should say, ‘We are only servants; we only did those things that we must do.”” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “So also you. If you have finished following all that God commanded to you, say (emphatic): ‘As for us (excl.), we (excl.) are just ordinary slaves. What we (excl.) do is just what was commanded to us (excl.).”” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Likewise also you. When you have done everything that you have been told to do, say, ‘We (incl.) are servants not worthy to be praised, because we (dual) only did what we (dual) were given to do.”” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And you are also like that. If you have finished what God has caused you to do, place it in your minds that you are just servants of God and you have only obeyed His commandments to you.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “It is the same also with you (pl.). If you have finished all that God instructed you to do, you ought to say, ‘We are only servants. We have only done the work that was our duty.’ ‘” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Of course it is indeed like that with you (pl.). If you have done as much as you were ordered to do by God, don’t think that that obeying of yours will bring you much praise. On the contrary, you are to say, ‘We(excl.) are only slaves. We are only following/obeying our job/responsibility.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)
