complete verse (Luke 12:53)

Following are a number of back-translations of Luke 12:53:

  • Noongar: “Fathers will fight their sons and sons will fight their father; mothers will fight their daughters and daughters will fight their mothers; mothers-in-law will fight their daughters-in-law and daughters-in-law will fight their mothers-in-law.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “The father opposes his son, the son opposes his father. The mother opposes her daughter, and the daughter opposes her mother. The parent-in-law opposes his child-in-law, and the child-in-law opposes his parent-in-law.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They oppose each other, the father is against his son, and the son is against his father, the mother is against her daughter and the daughter against her mother; the mother-in-law is against her daughter-in-law, and the daughter-in-law is against her mother-in-law.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “A man will be against his male child and the child will be against his father. And a woman will be against her female child and her child will be against her mother. And if there is a woman, she’ll be against her daughter-in-law, and that daughter-in-law will also be against her.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Fathers-and-children and mothers-and-children will quarrel/fight and likewise also in-laws. They will all oppose-each-other.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For the ones who have believed and those who haven’t are now being-opponents, son and his father, daughter and her mother, child-in-law and parent-in-law.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments