Following are a number of back-translations of Luke 11:29:
- Noongar: “As the crowd came close to Jesus, he spoke again, ‘They are very evil, people of today! They seek a sign, but no sign will be given to them, only Jonah’s sign.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “When the many people crowded-around Yesus, he continued his words, he said: ‘The people who live at this time are very evil. they request that I show them surprising signs/miracles. But there is not one miracle that will shown to them. The only thing that will be shown to them is a sign like that which happened to the prophet Yunus long ago.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When the people who were surrounding Isa were increasing (in number) he said to them, ‘You, the people of now, you are bad. You demand to be shown signs so that you can recognise me if I am truly from God. But there will be no sign shown to you except only the sign of Prophet Yunus of old.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then when the very many people were pressing to get near to Jesus, he said to them, ‘As for you people today, very evil are your customs. You desire to see a sign which comes from God in Heaven, as proof that He sent me. But the only sign that will be shown to you is like that which the prophet of God long ago, Jonah, was caused to do.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The many-people increasingly crowded-around Jesus, and he continued saying, ‘The people now are evil, because they insist that I show them an amazing sign, but emphatically none will be shown except (lit. if not only) a sign like what happened to Jonas back before.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When people kept on arriving, Jesus spoke saying, ‘As for people today/now, their nature/ways are really evil. For they are requesting a sign having-to-do-with the sky/heaven. However none will be shown to them except that one, that which was pictured in what was experienced by Jonas who was that prophet of the past.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
