complete verse (Luke 12:3)

Following are a number of back-translations of Luke 12:3:

  • Noongar: “Because what you say in the dark of night will be heard in the light of day, and words you whisper (lit.: “silent talk”) in a secret place will be shouted from the top of the house.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “So, what you say in the night will definitely be exposed in the daytime. And what you whisper to friends/companions in a locked house, will definitely be announced all through the town.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Whatever you tell at night, will be heard when it is day. Whatever you whisper in the room, will be spread to the people in the market.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Everything which you whisper at night will be heard in the day time, and anything that you say in secret in your room, it will be known by the many people in the market.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So even anything that you have said at night will become known in the day, and what you have been whispering in a room with closed-door will be shouted so the many-people will hear.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For whatever you say in the dark, it’s like it’s being received/reached-out-for(fig.) in the light-place. What you whisper inside will be shouted out to the people.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Amele: “Therefore whatever talk you said in the dark they will hear in the daylight. And then whatever talk you whispered in man’s ear in the dark room they will shout and say on the house ridgepole.” (Source: John Roberts in this article )
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments