complete verse (Luke 8:52)

Following are a number of back-translations of Luke 8:52:

  • Noongar: “All the people were weeping and grieving for the child. Jesus said, ‘Don’t weep! The child is not dead, she is only sleeping.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “All the people gathered in the house of Yairus cried and wailed, wailing-for that dead child. Yesus said: ‘Do not cry any longer. She is not dead, she is just sleeping.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “All the people there were weeping and wailing because of the child. But Isa said to them, ‘Don’t weep. The child is not dead but just asleep.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And at that time all the people who were gathered there, they were milling around and crying because they were in grief. And Jesus said to them, ‘Don’t cry for her, because that child is not dead, but rather, she is only sleeping!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “All the people who were there, they were crying-for-her mourning. But Jesus told them, ‘That’s enough, don’t be crying, because this young-lady, she isn’t dead, she is only sleeping.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “All the people there were crying. They were crying about that one who had died. Jesus spoke, saying to those people, ‘Don’t cry. That child really isn’t dead. She’s just asleep.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments