Following are a number of back-translations of Luke 17:36:
- Noongar: “Two men will be in the bush. One man will be taken and the other man remain.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “[[Two people are-together working in the garden/field, one will be taken, the other will be left behind.]]'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “(There will be two men working in the field, one will be taken and the other one left behind.)'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And in the same way also, if there are two people helping each other in the field, one of them will be able to go along with me and the other will be left behind.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “If moreover there are two men working in the rice-fields, one will be taken and one will be left.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It’s the same if two people are working in the field. As long as they are not the same in being my people, one will be left, only one taken.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
