Following are a number of back-translations of Luke 13:24:
- Noongar: “‘You must always do everything which you can do to go in the narrow door. So truly, many people will want to go in the narrow door, but they will not be able to go in.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “‘Receiving goodness of life may be compared to people who enter through a narrow gate. Make-effort/haste to enter through that narrow gate. Because many will search for their way to enter, but they will no longer be able to enter.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Really persevere/strive to enter by the narrow door. For I tell you that many will try to enter but they will not be able to enter.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “‘Do everything you can so that you might enter in the narrow doorway of the house which is life without end, because I say to you that there are many people who would really like to enter in there, but they cannot enter in.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Put-forth your effort (lit. ability) to enter the narrow doorway to heaven while you still have opportunity. Because starting-from when the house owner closes-the-door, many will try to enter but they won’t be able. Even though they knock saying, ‘Lord, please open,’ he will say in reply, ‘I don’t know you and where you are from.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “‘You (pl.) are really to persevere to enter at the narrow gate. For what I will say to you is true that the day will come when many will then force who want to enter the kingdom of God, but they won’t be able to enter because they are too late.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.