Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 9:26:
Kupsabiny: “After that, a son of Ebed who was called Gaal came with his brothers to live in Shechem. Later, the people of Shechem rallied around him.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “At that time Gaal son of Ebed went to Shechem with his brothers. And the people of Shechem trusted him.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “At-that-time, Gaal the child/(son) of Ebed transferred/moved to Shekem together-with his siblings/(brothers). Those (who) come-from-Shekem trusted them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “There was a man named Gaal, the son of Ebed, who moved into Shechem city, along with his brothers. Soon the leaders of Shechem started to trust him.” (Source: Translation for Translators)
9:26a Meanwhile, Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem,
At that time Gaal the son of Ebed came to stay in Shechem town with his relatives.
-or-
One day Gaal son of Ebed and his extended family came to live in Shechem.
9:26b and the leaders of Shechem put their confidence in him.
They settled there and he won the trust of the people of the town.
-or-
The people of the town put their trust in him.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.