complete verse (Hebrews 13:3)

Following are a number of back-translations of Hebrews 13:3:

  • Uma: “Remember your companions who are in prison, like you too were imprisoned along with them. Help those who are persecuted because of their faith, like you too were being persecuted with them.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Don’t forget your fellow disciples of Isa who are in prison. Help them as if you were also in prison together with them. Remember also those who are persecuted. Help them as if you were also persecuted together with them.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Don’t forget to help the believers who are in prison; take good care of them just as if you were the ones in prison. Help also those believers who are being abused, just as if it was your own body that was being abused.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Show-mercy to those who are imprisoned and are being hardshipped as if you are sharing in their hardship.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It’s necessary that you help your companions who are in prison. Have-pity-on them just as if you are also in prison yourselves. (Do) like that, too, for whoever else is being-hardshipped because of their believing/obeying, for you are like one body-entity.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When someone is jailed, help him in what he needs. Help him, reckoning that it was as though you who were in jail. Help those who suffer. Reckon as though you yourselves were going through what they suffer.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Translation commentary on Hebrews 13:3

New English Bible starts a new paragraph here, to mark the change of subject, though Remember links verses 2 and 3, at least in form. Remember may imply that the writer wants his readers to give practical help to those who are in prison. The tense of the verb suggests duration; Phillips has “Think constantly of.” As though rightly excludes the suggestion that the writer is writing directly to people in prison.

Remember those who are in prison may be more satisfactorily rendered as “Be concerned for those who are in prison” or “Be concerned for and give help to those who are in prison.”

Some languages do not have a convenient way of expressing a condition contrary to fact, such as as though you were in prison with them. An equivalent may be “think what it would be to be in prison with them” or “imagine yourself to be in prison with them.”

“In (the) body” (see Revised Standard Version) has been understood in various ways:
(1) “Members of the Christian fellowship,” understanding “body” in the figurative sense used by Paul (Jerusalem Bible “since you too are in the one body”), is most unlikely. There is no similar text in Hebrews; there is no definite article for “the” in the Greek, and this explanation does not fit in with verse 3a, which in other ways is parallel to 3b.
(2) Many translators think “in (the) body” means “in this mortal life” (compare 2 Cor 5.6 and Rom 7.24); Knox “since you are still in the world”; similarly Phillips.
(3) Other common language translations, and some other translations, suggest either:
(a) that the readers should identify themselves in sympathy with those who are ill-treated: Good News Translation as though you were suffering as they are (similarly Die Bibel im heutigen Deutsch); Translator’s New Testament “as if you too shared their lot”; or
(b) that the readers may suffer in the same way in the future: Bijbel in Gewone Taal “for the same can happen to you”; New American Bible “for you may yet suffer as they do.” This is not necessarily implied by the text, though it is perhaps included in (a), which also makes a good parallel with verse 3a, as though.

Barclay combines (2) and (3-a): “you have not yet left this life, and the same fate can happen to you.” This is not very likely. Where distinct meanings are involved, with no suggestion of deliberate ambiguity or play on words, the translator should choose the meaning which, after having considered all the possibilities, he thinks most likely. An alternative translation may, if necessary, be put in a footnote.

In accordance with the structure which is necessary in the rendering of verse 3a, one may translate verse 3b as “Be concerned for those who are suffering; consider what it is to suffer” or “… for you yourself to suffer.”

Quoted with permission from Ellingworth, Paul and Nida, Eugene A. A Handbook on The Letter of the Hebrews. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1983. For this and other handbooks for translators see here .

Sung version of Hebrews 13

Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).

For more information, see here .