4So they gave to Jacob all the foreign gods that they had and the rings that were in their ears, and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.
The Hebrew, Latin, and Greek that is transliterated as “Jacob” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that signifies “lentil,” referring to the soup he gave his brother in exchange for his birthright (see Genesis 25:34). Note that another Spanish Sign Language sign for Jacob also users the sign for Jewish. (Source: Steve Parkhurst)
In Finnish Sign Language it is translated with the signs signifying “smooth arm” (referring to the story starting at Genesis 27:11). (Source: Tarja Sandholm)
The Hebrew words ’elah and ’alah refer to any of three species of terebinth mentioned in the Bible: 1) the Atlantic terebinth Pistacia atlantica, 2) the Palestinian terebinth Pistacia palaestina, and 3) the Lentisk Terebinth Pistacia lentiscus, also called the mastic tree.
According to Zohary (Plants of the Bible, Cambridge University Press, 1982), the Atlantic terebinth, also called the teil tree, is found in the Negev, Lower Galilee, and the Dan Valley. Hepper (Baker Encyclopedia of Bible Plants, Baker Book House, 1992) says it was once abundant in Gilead, the trunk and bark being a possible source for aromatic resin (mastic) exported to Egypt. It is a dry-land tree that grows in the border areas between ever-green woodlands and the dwarf-shrub steppes (note “valley of Elah” in 1 Samuel 17:2 et al.). The nuts of the Atlantic terebinth are used for dyeing and tanning animal skins, but they can be eaten if roasted. They are often sold in Arab markets, are bigger than the nuts of the Palestinian terebinth, and are quite different from the true pistachio nuts.
The Palestinian terebinth is found mostly on wooded hills, often together with the common oak. Its little round nuts can be eaten whole, fresh, or roasted, and it is probably these nuts (boten) that were carried to Egypt by the sons of Jacob (Genesis 43:11).
The lentisk terebinth is a shrub or bush that grew in the hills of Gilead, and may be the source of the “balm/resin” (tsori in Hebrew) carried by the Ishmaelites in Genesis 37:25, and by the sons of Jacob to Egypt along with pistachio nuts in Genesis 43:11. The fact that Genesis 37:25 et al. all mention Gilead in connection with the resin tsori, suggests that its source was a plant unique to Palestine. That is why it could be used to trade for goods from Egypt. The references in Jeremiah (8:22 and 46:11) presumably refer to the salve made from the terebinth resin.
Terebinths look like oaks but have pinnate leaves. The Atlantic terebinth may reach a height of 10 meters (33 feet). The Palestinian terebinth species is shorter, reaching to 5 meters (17 feet). The lentisk terebinth, or mastic (gum) tree, is a small shrub or tree 1-3 meters (3-10 feet) in height that produces a sweet-smelling resin when the stem or branches are cut. The resin dries into hard lumps, which are then ground and dissolved in olive oil for medicinal use, per-fume, incense, varnish, and glue.
Both of the larger terebinths were revered by ancient Israelites and other peoples. They built shrines and altars in the terebinth groves, and sometimes buried people there. The resin of the lentisk terebinth was highly prized for its medicinal value, which is why the Ishmaelites and the sons of Jacob were carrying them as trade goods to Egypt. Sirach 24:16 uses the wide-spreading branches terebinth as a metaphor for wisdom.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 35:4:
Newari: “Then everyone gave Jacob all the idols and ear ornaments that they had. Then everyone gave Jacob all the idols and ear ornaments that they had. He buried it all under an oak tree that was near Shechem.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “So they gave their little-gods/false-gods to Jacob as-well-as their earrings which they used as amulets. Jacob buried all of these under the oak/[terebinto] treenear Shekem.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “So they gave to Jacob all the idols that they had brought, and all their earrings. Jacob buried them in the ground under the big oak tree that was near Shechem town.” (Source: Translation for Translators)
So they gave to Jacob all the foreign gods that they had: Revised Standard Version and Good News Translation translate the Hebrew connective as So to express the result of Jacob’s demand in Gen 35.3. Other English versions begin verse 4 with “Then” or make no logical connection with Gen 35.3. They gave is in response to Jacob’s orders; and in some languages gave may need to be expressed by a verb meaning “handed over,” “gave up,” “surrendered.” For foreign gods see verse 2.
The rings that were in their ears: nothing was said in verse 2 about getting rid of earrings or other ornaments worn by the women. Interpreters understand these earrings to be religious objects, perhaps amulets or magical charms.
Jacob hid them under the oak which was near Shechem: under is to be understood as under the branches and not beneath the trunk of the tree. Hid in this context means he buried them. The reference appears to be to the oak or terebinth of Moreh associated with Abraham in 12.6.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.