Following are a number of back-translations of Acts 23:5:
- Uma: “Paulus answered: ‘I didn’t know that he was the Big Priest. Yet there is indeed something written in the Holy Book that says: ‘Don’t speak harshly of the leader(s) of our village.’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Paul answered, he said, ‘My brothers, I did not know that he is the leader priest. I know that it is written hep in the holy-book saying, ‘Do not speak evil of your leader.’ ‘” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Paul answered, ‘I did not know that he was the high sacrificer because I know that the written word of God says that you should not insult the one who leads you.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Pablo said then in reply, ‘Brothers, had I known that he was the highest priest, I wouldn’t have shamed him, because there is admittedly something written in the word of God that says, ‘Do not (sing.) speak-evil-of the leader of your town/country.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Pablo replied, ‘Brethren, I didn’t know that he is apparently the Most-important Priest. If I had known, why would I have spoken like that since it is indeed contained in the writing, ‘Do not speak harshly to the one in authority who is ruling over you’?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Teutila Cuicatec: “Paul said: ‘My brothers, it is written in God’s word: ‘Don’t speak angrily against the leader of your home town.’ But it didn’t enter my head that that man is the high priest.'” (Source: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)
For the Old Testament quotes, see Exodus 22:28.

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.