The terms in the verse in 2 Corinthians that are translated as “death” and “life” in English are translated in Ixcatlán Mazatec as “physical death” and “spiritual life.”
The verse in Ephesians (in English: “dead”) is comparably translated as “spiritually dead.”
Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)
The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).
For this verse, translators typically select the exclusive form (excluding the addressee).
Source: Velma Pickett and Florence Cowan in Notes on Translation January 1962, p. 1ff.
Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 4:12:
- Uma: “So, we (excl.) constantly face death. But we (excl.) don’t-mind / It doesn’t-bother us (excl.), for because of that work of ours(excl.), you get good life forever.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then, we (excl.) endure persecution up to/including that we (excl.) almost die because of our (excl.) preaching so that this becomes your good (lit. comes home for your good), because finally you will live forever.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “That’s why we are never free from danger of death, because we spread the Good News. However, never mind this because by means of this, it is possible for you to have eternal life.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore it is true that we (excl.) are facing death, but the result of it is that you gain life that has no end.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But, even though death is always like chasing us, the outcome is that you can now find life without end.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “While the people search how to kill me, I, while I live, search for how to have you meet up with the new life.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
For more information, see here.
Sung version of 2 Corinthians 5 >>
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.