The now commonly-used English idiom “stumbling block” (meaning a challenge or hindrance that prevents an accomplishment) was first coined in 1526 in the English New Testament translation of William Tyndale (in the spelling stomblinge blocke). (Source: Crystal 2010, p. 283)
For other idioms in English that were coined by Bible translation, see here.
Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 8:9:
- Uma: “But be very careful, relatives. Even though we can eat that food because our hearts are clear, yet let’s not invite our friend whose faith is not-yet strong to eat it, with the result that he eats it and it-is-sin-to-him.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But even though you can eat any food whatever, be simply/just careful, perhaps because of your eating there are fellow trusters of yours whose trust in God is not yet strong who will sin because of you.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “But in spite of that, it’s necessary that you carefully think about those which has been permitted to you, because it might be that by means of you, the faith of someone who doesn’t yet understand what’s right, might be hindered.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But be-careful (lit. see) that your freedom is not the cause-of-sinning of your companions whose faith is still weak.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But be careful, for even though your (sing.) head is not troubled if you join in at these feasts, maybe that will be the source of your causing-those whose understanding is lacking -to-sin.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Even though we may eat meat, but be careful about what you eat. Do not want that what you eat be the cause of the committing of sin by your brothers who do not have strong faith.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Chichewa: “But beware lest this freedom of yours in doing things cause to stumble some whose faith is not really very strong.” (interconfessional translation, publ. 1999) (Source: Wendland 1998, p. 69)
Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
For more information, see here.
Sung version of 1 Corinthians 9 >>
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.