Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let his children be wanderers and beggars;
let them be chased from the ruins of their houses.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“May his children become beggars who have no home,
and may they be driven out of their collapsing homes.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“May-it-be that his begging children wander-around/[lit. where ever now just to-go],
and may-it-be that they will-be-driven-out even from their ruined/broken-down dwelling-places.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Would you let his children to be poor,
who beg people on the streets,
and would they be chased away from their destroyed homes.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Watoto wake watangetange na kuomba omba,
wakatafute vyakula mbali na mahame yao.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in
and wander around begging for food.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 111:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“He has caused that his wonders should be remembered;
Jehovah is kind hearted and merciful.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“He has reminded us of His amazing work.
The LORD is the one who has goodness and mercy.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“He surely/[emphasis marker] causes- us (incl.) -to-remember his marvelous/amazing deeds.
He (is) good and merciful/compassionate;” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“He gives us to remember his miracles,
the LORD is a merciful person and compassionate person.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ameyafanya kukumbukwa matendo yake matukufu,
BWANA wa huruma na neema.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“He has appointed/established festivals in which we remember the wonderful things that he has done;
Yahweh always is kind and merciful.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 114:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Tremble before the Lord you earth,
before the eyes of the God of Jacob,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“O earth, tremble before the LORD,
tremble before the God of Jacob.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“The earth shakes in the presence of the LORD the God of Jacob,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Earth, you tremble in front of the Lord,
in front of God of Jacob,” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee dunia, tetemeka mbele ya Bwana,
utetemeke mbele ya Mungu wa Yakobo,” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I would reply that it was the presence of the Lord that caused those things to happen!
Everyone/Everything on the earth should tremble in the presence of God, whom Jacob worshiped/the Israeli people worship!” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 116:13:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will lift the cup of salvation
and I will call the name of Jehovah.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Having taken the cup of salvation, I will take the name of the LORD.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I will-worship the LORD and I will-bring a drink offering to thank him for his saving me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I will lift up cup of salvation his,
and I call on the names of the LORD,” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Namimina kikombe cha divai kuwa sadaka,
kumshukuru BWANA kwa sababu ya kuniokoa mimi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I will offer to him a cup of wine
to thank him for saving/rescuing me.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 118:24:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Today is the day that Jehovah has made;
let us rejoice and be glad with it.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Today’s day is one that the LORD has made.
Let us rejoice in it.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“This is the day that the LORD has-caused- us (incl.) -to-win, so let- us (incl.) -rejoice/be-glad and celebrate.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“This is the day that the LORD made.
Let us rejoice, and we be happy in this day.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Hii ndio siku ambayo BWANA aliumba,
tushangilie na kufurahi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“This is the day in which we remember that Yahweh acted powerfully to defeat our enemies;
we will rejoice and be glad/happy today.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:27:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Make me know the teaching of your instructions;
then I will meditate (on) your wonders.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Enable me to understand the meaning of Your precepts.
Then I will meditate on Your amazing work.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Let- me -understand your (sing.) decrees
so-that I can-meditate on your (sing.) marvelous/amazing deeds.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“You (sing.) help me to know your teaching,
then I will think about your works that amaze me.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Unifundishe jinsi naweza kuelewa mausia yako,
ili niyatafakari matendo yako ya kushangaza.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Help me to understand your principles of behavior/what you have declared that we should do,
and then I will meditate on/think about the wonderful things that you have done.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:59:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I meditated about my paths
and I have turned my movements following your testimony.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“I have thought about my behavior,
and I have caused my steps to flow toward Your decrees.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I thought-about how I have-lived,
and decided to-follow your (sing.) decrees.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I remembered the way I stayed,
and I followed your ways,” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Niliziwaza njia zangu,
nilirudi, sasa nazifuata shuhuda zako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I have thought about my behavior,
and I have decided to return to obeying your requirements/what you have instructed us to do.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:91:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Your laws still exist up to this day,
for all the things serve You.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Your rules have been existing even till today,
for the whole creation serves You.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“All things remain until now because (it is) your (sing.) will.
For these-(things) they serve you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Your laws remains until today,
for all things work for you.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kwa maamuzi yako vitu vyote vipo mpaka sasa,
vyote vinakutumikia wewe.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“To this day, all things on the earth remain because you decided that they should remain;
everything on the earth serves you.” (Source: Translation for Translators)