Jesus and his disciples came back to Jerusalem. Jesus was walking in the Temple courtyard. The older priests and the scribes and elders came up to him in a crowd. They asked Jesus:
— Behold, you recently drove the merchants out of here, overturning the tables. Who authorized you to do such things?
Jesus said to them:
— I’m going to ask you one question first. If you answer it to me, I will also tell you who authorized me to do such things. John the messenger was performing the rite of immersion over a multitude of people. Who commanded him to do this? God or people? Answer me!
The chief priests, scribes, and elders began to discuss among themselves how to answer:
— If we say that God commanded John the messenger, then Jesus would ask: “Why then did you not believe John the messenger?” No, we won’t say that. Or say that people commissioned John the messenger? No. Scary! Everyone around them thinks that John was a prophet.
They thought, they thought, how to answer — God or people? — and finally they said:
— We don’t know who commanded John the messenger, God or men.
Jesus said:
— Then I will not tell you who authorized me to do these things.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус вместе с учениками снова пришли в Иерусалим. Иисус прохаживался по двору Храма. Там к нему подошли толпой старшие священники, а также книжники и старейшины. Они спросили Иисуса:
— Вот ты недавно выгнал отсюда торговцев, столы перевернул. Кто тебе разрешил делать такие вещи?
Иисус им сказал:
— Я сначала задам вам один вопрос. Если вы мне на него ответите, то и я скажу вам, кто мне разрешил делать такие вещи. Иоанн вестник совершал обряд погружения в воду над множеством людей. Кто ему повелел это делать? Бог или люди? Ответьте мне!
Первосвященники, книжники и старейшины стали между собой совещаться, как ответить:
— Если скажем, что Бог велел Иоанну вестнику, тогда Иисус спросит: «Почему же вы тогда не поверили Иоанну вестнику?» Нет, так говорить не будем. Или сказать, что люди поручили Иоанну вестнику? Нет. Страшно! Все кругом считают, что Иоанн был пророк.
Думали они, думали, как ответить — Бог или люди? — и наконец, сказали:
— Мы не знаем, кто повелел Иоанну вестнику, Бог или люди.
Иисус сказал:
— Тогда и я вам не скажу, кто мне разрешил делать такие вещи.
A few days passed. There was a house in the town of Capernaum. Jesus came there. A rumor went around among the people that Jesus was there. Many, many people began to come to the house. The house was full, it was very crowded, there was no room, even outside. Everyone wanted to hear Jesus. And Jesus preached to them.
There was one man there, a sick man. He was paralyzed, his body was not moving. He was lying down and four men were carrying him on a stretcher. They wanted to help him, to bring him to Jesus so that Jesus could heal him. And so they carried the sick man. There was a crowd of people around. Those men tried to push the crowd apart, but it was very crowded. There was no way through. They began to think what to do. They saw that the roof of the house was flat, and there was a ladder attached to the house, which led directly to the roof. And they decided: let’s climb up! All four of them climbed up to the roof. They took a thick stick and began to break a hole in the roof. The roof was flat, made of clay and reeds. And so they made a hole in the roof and pulled apart the clay and reeds. It was a big round hole. They looked down and there was Jesus preaching. They got excited. Jesus looked up at them from below and smiled.
— “I know you have faith in me!
And the four men used ropes to pull the stretcher with the sick man up onto the roof, and then carefully lowered him down into the hole below. Jesus watched the stretcher being lowered, and when it came down in front of him, he said:
— My son, your sins are forgiven!
And in the midst of the crowd sat several teachers of the law. They shuddered with indignation, and began to talk and point at Jesus:
— How dare Jesus say, “Your sins are forgiven”! God alone can forgive sins! And Jesus says such things! He is insulting God.
They were very indignant.
Jesus realized what they were thinking and said:
— Enough! Why are you slandering me? I am asking you a question. There are two things: which one is easier?
First I say to him, “Your sins are forgiven.”
The second thing: Here is a paralyzed man lying down. I say to him, “Get up, roll up your mat, and go home!”
Which of these two things is easier? The first thing is easier. It’s easier to say, “Your sins are forgiven.”
And so you see I’m here on earth right now. I have the power to forgive the sins of people who sin and do evil deeds. So here I am saying to this paralyzed man, “Get up, roll up your mat and get on your feet.”
The crowd around was amazed. Look, look — everyone said — we know this man could not walk, but he stood up. We have never seen such a miracle before! Everyone was amazed and glorified God.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Прошло несколько дней. В городе Капернаум был один дом. Туда пришел Иисус. Между людьми повсюду пошел слух, что там Иисус. И многие-многие люди стали приходить в этот дом. Дом переполнился, было очень тесно, места не было даже снаружи. Все хотели послушать Иисуса. И Иисус им проповедовал.
Там был один человек, больной. Он был парализован, его тело не двигалось. Он лежал, а четыре человека несли его на носилках. Они хотели помочь ему, поднести его к Иисусу, чтобы Иисус исцелил его. И вот они несут больного. Кругом толпа народа. Те люди пытались раздвинуть толпу, но было очень тесно. Нет пути. Они стали думать, что делать. Видят они: у дома крыша плоская, а к дому приставлена лестница, которая ведет прямо на крышу. И решили: давайте заберемся! Все вчетвером забрались на крышу. Взяли толстую палку и стали пробивать дыру в крыше. Крыша была плоская, была она сделана из глины и тростника. И вот они делают дыру в крыше, раздвигают глину и тростник. Получилась большая круглая дыра. Смотрят вниз, а там Иисус проповедует. Они обрадовались. Иисус снизу на них посмотрел, улыбнулся.
Иисус говорит:
— Я знаю, у вас есть вера в Меня!
А эти четыре человека на веревках подтянули носилки с больным на крышу, а потом аккуратно опустили в дыру вниз. Иисус смотрел, как носилки опускаются, и когда они перед ним опустились, он сказал:
— Сын мой! Твои грехи тебе прощаются!
А среди толпы сидели несколько учителей закона. Они даже вздрогнули от возмущения и стали недовольно переговариваться, показывая на Иисуса:
— Да как же Иисус смеет говорить «твои грехи прощены»! Только один Бог может прощать грехи! А Иисус такое говорит! Он оскорбляет Бога.
Они были очень возмущены.
Иисус понял, о чем они думают, и сказал:
— Довольно! Зачем на меня клевещете? Я вам задаю вопрос. Есть две вещи: какая из них проще?
Первая вещь. Я ему говорю: «Твои грехи прощены».
Вторая вещь. Вот парализованный человек лежит. Я ему говорю: «Вставай, сверни свой коврик и ступай домой!»
Что из этих двух вещей проще? Первая вещь проще. Проще сказать: «Твои грехи прощены».
И вот вы видите, что я сейчас здесь, на земле. Я имею власть прощать грехи людей, которые грешат и совершают злые дела. Вот я говорю этому парализованному человеку: «Вставай, скатай свой коврик и ступай».
И о чудо! Этот человек поднялся, тело его сделалось здоровым. С восторгом он смотрит на свои руки и ноги. Он скатал свой коврик, взял его под мышку и радостный пошел.
Толпа вокруг была изумлена. Смотрите, смотрите — говорили все — мы знаем, этот человек не мог ходить, а он встал. Мы такого чуда никогда раньше не видели! Все изумлялись и прославляли Бога.
Jesus and his disciples came by boat to the village of Bethsaida. The people recognized that he was there, so they brought a blind man to him and asked him:
— Touch him!
Jesus took the blind man aside, moistened the blind man’s eyes with saliva and put his hands to his eyes and asked him:
— Do you see anything?
The blind man opened his eyes and saw everything around him as if in a fog. He said:
— I see as if trees were here. Or maybe it’s people walking around . . ..
Jesus put His hands on the blind man’s eyes once more, and the blind man finally received his sight and began to see everything with clear eyes. He rejoiced greatly.
Jesus said to the man:
— Go home and do not return to the village.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус с учениками на лодке прибыли в селение Вифсаида. Люди узнали, что он здесь, и привели к нему слепого и попросили:
— Коснись его!
Иисус отвел слепого в сторону, смочил глаза слепого слюной и приложил к его глазам свои руки и спросил у него:
— Видишь ли ты что-нибудь?
Слепой открыл глаза и видел все вокруг, как будто в тумане. Он сказал:
— Я вижу, как будто деревья здесь. А может, это и люди ходят…
Иисус еще раз приложил свои руки к глазам слепого, и тот прозрел окончательно и стал все видеть ясными глазами. Он очень обрадовался.
— Look, there is a tree called “fig.” It has branches. On the branches are buds. From the bud grows a leaf. When you see this, you understand that summer is coming soon. In the same way, when you see that these terrible events that I predicted are beginning to come true, know that the Son of Man will soon descend from heaven to earth. I tell you for sure that people living now will see all these events with their own eyes.
I also tell you that the whole earth will disappear, but my word is forever, it will never disappear.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус сказал ученикам:
— Смотрите, вот дерево, которое называется «инжир». У него есть ветки. На ветках почки. Из почки вырастает лист. Когда вы видите это, вы понимаете, что скоро наступит лето. Точно так же, когда вы увидите, что эти страшные события, которые я предсказывал, начинают сбываться, знайте, что скоро спуститься с небес на землю Сын Человеческий. Точно говорю вам, что ныне живущие люди своими глазами увидят все эти события.
Еще говорю вам, что вся земля исчезнет, но мое слово навеки, оно не когда не исчезнет.
Jesus turned to the twelve closest disciples and others who were with him:
— Have you understood my parables about the sower?
They replied:
— No, we did not understand.
Jesus said:
— I will tell other parables. How will you understand me? I will explain it to you now. The seed is the word of God. The sower is the person who tells the word of God to the people. The seed that fell on the road is the people who, though they heard the word, did not accept it. Their eyes were closed. Satan sees that the seed fell on the road and takes everything away.
Stony ground, there is a little bit of earth on top — these are the people who heard the word and gladly accepted it. But the seed could not take deep roots, because after some time these people had difficulties, troubles, condemnation of others, and these people give up their faith because of fear. Therefore, the seed sprouted but dried up.
Third. The seed that fell on the soil with weeds. This is a situation where people listen to God’s word, but they want more money, they think about worldly problems: this is how weeds destroy the sprouts of God’s word.
Fourth. Good, fertile soil is people who hear God’s word, agree and accept it, change their lives and do many good deeds that bear good fruit.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус обратился к двенадцати ближайшим ученикам и другим людям, которые были с ним:
— Вы поняли мои притчи о сеятеле?
Те ответили:
— Нет, мы не поняли.
Иисус сказал:
— Я буду еще рассказывать другие притчи. Как же вы будете понимать меня? Я вам сейчас объясню. Семя — это слово Божье. Сеятель — это человек, который рассказывает слово Божье людям. Семя, которое упало на дороге — это люди, которые, хотя и слышали, но никак не восприняли слово. Глаза у них были, как будто закрыты. Сатана же, увидев, что семя упало на дорогу, все уносит.
Каменистая почва, есть чуть-чуть земли сверху — это люди, которые услышали слово и с радостью его приняли. Но семя не смогло пустить глубокие корни, потому что спустя какое-то время у этих людей случились трудности, беды, осуждение окружающих, и эти люди из-за страха отказываются от веры. Поэтому семя проросло, но высохло.
Третье. Семя, которое упало на почву с сорняками. Это ситуация, когда люди слушают слово Божье, но они хотят побольше денег, думают о житейских проблемах: так сорняки губят ростки слова Божьего.
Четвертое. Хорошая, плодородная почва — это люди, которые услышав слово Божье, соглашаются и принимают его, меняют свою жизнь и совершают множество хороших дел, которые приносят добрые плоды.
Here is Galilee, here is Judea, here is the Jordan River. Jesus is going from Galilee to Judea and to the land beyond the Jordan. Crowds of people followed Jesus. Jesus was teaching the people as usual.
The Pharisees heard that Jesus was coming. They decided among themselves, “Let’s put him to the test.” They asked Jesus:
— If a man and a woman are married, can they divorce afterward?
Jesus said to them:
— In the Law that Moses gave you, what is commanded?
The Pharisees replied:
— Moses authorized the man to write a certificate of divorce and divorce his wife by giving her this document.
Jesus said:
— Moses authorized a divorce by writing a divorce certificate just because you are stubborn. In the very beginning, when God created man and woman, this was the rule given: “A man grows up and leaves his father and mother and unites with his wife. Together they become as one person.” What God has joined together, man must not separate.
Some time later, the disciples asked Jesus in the house:
— Recently there was a conversation about divorce. Is it wrong to divorce?
Jesus replied:
— Any man who divorces his wife and marries another woman, he is violating marital fidelity. In the same way, any woman who divorces her husband and then marries another man is violating marital fidelity.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Вот Галилея, вот — Иудея, вот — река Иордан. Иисус направляется из Галилеи в Иудею и в земли за Иорданом. Толпы народа шли за Иисусом. Иисус, как обычно, учил людей.
Фарисеи прослышали, что идет Иисус. Они решили между собой: «Давайте его испытаем». Они спросили Иисуса:
— Если мужчина и женщина вступили в брак, то потом им можно развестись?
Иисус им сказал:
— В Законе, который вам дал Моисей, что велено?
Фарисеи ответили:
— Моисей разрешил мужчине написать разводное свидетельство и развестись с женой, дав ей этот документ.
Иисус сказал:
— Моисей разрешил разводиться, написав разводное письмо, только потому что вы упрямы. В самом начале, когда Бог сотворил мужчину и женщину, такое было правило дано: «Мужчина, вырастает и оставляет отца и мать и соединяется со своей женой. Вдвоем они становятся как бы один человек». То, что соединил Бог, то человеку разъединять нельзя.
Спустя какое-то время, ученики спросили Иисуса в доме:
— Недавно был разговор о разводе. Разводиться нельзя?
Иисус ответил:
— Любой мужчина, который разводится со своей женой и женится на другой женщине, он нарушает супружескую верность. Так же и любая женщина, которая развелась со своим мужем, а потом выходит замуж за другого мужчину, нарушает супружескую верность.
At noon it became as dark as night over the whole land. The darkness lasted until three o’clock in the afternoon. Jesus on the cross cried out loudly:
— My God, my God, why have you forsaken me?
There were people near the cross. Some people began to say that Jesus was probably calling the prophet Elijah to come. One man came up, took a sponge, soaked it in vinegar. He pierced it with a stick and brought it to Jesus’ face for Jesus to drink. This man said,
— Now let’s see if the prophet will come and take Jesus down from the cross.
Jesus on the cross cried out loudly and died. His head drooped. Inside the temple there is a curtain. And this curtain, at the moment Jesus died, was torn in two. Near the cross stood a Roman general, a commander over a hundred soldiers. He saw Jesus die. And this general said,
— Truly, Jesus was the son of God!
There were also many women standing there, looking at the cross and Jesus from afar. Among them were three women: Mary Magdalene, another Mary, who was the mother of James and Joses, and Salome. They had always followed Jesus before, served him, helped him when he was in Galilee. There were many other women. They had followed Jesus to Jerusalem before.
The evening was approaching. It was Friday. It was ending, and soon after that the Sabbath would begin. There was a man named Joseph, he lived in the city of Arimathea. And he was not an ordinary man, he was a member of the Supreme Court, and he himself was waiting for the imminent coming of the Kingdom of God. He gathered his courage and went to Pilate. Joseph decided to ask Pilate for permission to take the body of Jesus, wrap it in clothes, and bury it right now, before the Sabbath. Joseph came to Pilate and turned to him:
— Let me take the body of Jesus and bury it.
Pilate was very surprised:
— How? Jesus has already died?
Pilate called the Roman commander and asked:
— Has Jesus already died? When was that?
The commander answered:
— Yes, Jesus has already died.
Pilate gave permission to take the body. Joseph bought and prepared a large cloth for wrapping, came to the cross, took down the body of Jesus, wrapped it and carried it to the rock, inside which a tomb had been made. There he laid the body, and blocked the entrance with a large stone. Nearby were two women, Mary Magdalene and Mary, who was the mother of Joses. And they looked at everything and saw how they buried Jesus and where.
Original Russian back-translation (click or tap here):
В полдень по всей земле стало темно, как ночью. Тьма продолжалась до трех часов дня. Иисус на кресте громко воскликнул: «Бог мой, Бог мой, почему ты меня оставил?» Возле креста были люди. Некоторые люди стали говорить, что, наверное, Иисус зовёт пророка Илию, чтобы он пришел. Один человек подошел, взял губку, намочил её в уксусе. Палкой проткнул ее и поднёс к лицу Иисусу, чтобы Иисус выпил. Этот человек сказал:
— Сейчас посмотрим, придет ли пророк и снимет ли Иисуса с креста?
Иисус на кресте громко вскрикнул и умер. Голова его поникла. В храме внутри есть завеса. И эта завеса, в тот момент, когда Иисус умер, разорвался на две части. Возле креста стоял один римский военачальник, командир над ста воинами. Он видел, как Иисус умер. И этот военачальник сказал:
— Воистину, Иисус он был сыном Божьим!
Также там стояло много женщин, которые издали смотрели на крест и Иисуса. Среди них были три женщины: Мария Магдалина, еще одна Мария, которая была мать Иакова и Иосета, а также Саломея. Они раньше всегда следовали за Иисусом, служили, помогали ему, когда он был в Галилее. Ещё были многие другие женщины. Они раньше последовали за Иисусом в Иерусалим.
Приближался вечер. Это была пятница. Она кончалась, скоро после этого начиналась суббота. Был один человек именем Иосиф, он жил в городе Аримафея. И он был непростым человеком, он был членом Верховного суда, и он сам ждал скорого наступления Царства Бога. Он набрался смелости пришел к Пилату. Иосиф решил попросить у Пилата разрешение забрать тело Иисуса, запеленать его, чтобы похоронить прямо сейчас, до наступления субботы. Иосиф пришел к Пилату и обратился к нему:
— Разреши мне забрать тело Иисуса и похоронить его.
Пилат очень удивился:
— Как? Иисус уже умер?
Пилат позвал римского военачальника и спросил:
— Что, Иисус уже умер? Когда это было?
Военачальник ответил:
— Да, Иисус уже умер.
Пилат разрешил забрать тело. Иосиф купил и приготовил большую ткань для пеленания, пришел к кресту, снял тело Иисуса, запеленал и отнес его к скале, внутри которой была сделана гробница. Там оно положил тело, а вход загородил большим камнем. Недалеко были две женщины, это Мария Магдалина и Мария, которая мать Иосета. И они на все смотрели и видели, как похоронили Иисуса и где.
The region of Galilee. King Herod ruled there. Earlier he had captured and imprisoned the messenger John. For what reason? King Herod had a brother named Philip. Philip had a wife named Herodias. Herod stole his brother’s wife and married Herodias. The messenger John rebuked Herod directly and said, “What have you done?”
King Herod did not like this, and he put John in prison. Herodias, the king’s wife, hated John and wanted to kill him. But she could not do it because the king feared John. The king saw that John was righteous. So the king did not want to kill him, even though he put him in prison. Although John rebuked the king directly, yet the king liked to listen to John.
Some time later it was Herod’s birthday. The king had gathered many guests, men of nobility and wealth, people famous in Galilee, and military leaders. They were all feasting at the table.
The daughter of Herodias, Herod’s wife, came. She danced very beautifully. All the guests admired, and the king himself admired. The king said:
— Ask of me whatever you wish! I’ll give you everything. I promise to give you half of my kingdom.
Herodias’ daughter went to her mother and asked her:
— The king has promised me half of the kingdom. What shall I ask of him?
Herodias said:
— I want John’s head cut off. Go and demand of King Herod that John’s head be brought on a platter.
The girl went and demanded of the king:
— Bring me the head of John the messenger on a platter!
Herod was saddened. He thought:
— I wanted to preserve John’s life. But I promised before many witnesses, and I cannot cancel my promise. So the king ordered the soldiers to cut off John’s head and bring the head on a platter. The soldiers obeyed and went to the prison and cut off John’s head and brought the head on a platter. The daughter took the platter with the head and carried it to her mother.
The disciples who used to follow John the messenger heard that his head had been cut off. They came and asked for John’s body, took the body, wrapped it and buried it. After a while, King Herod heard about Jesus, because the name Jesus became known all over the neighborhood, because Jesus worked miracles, healed people, made them well. Some people said:
— This is John the messenger, who died and now is risen.
And others said:
— This is the prophet Elijah.
And others said:
— No, this is a different prophet.
They all said different things. But King Herod thought:
— I am sure that Jesus is John the messenger, whom I had executed, and now he has risen again.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Область Галилея. Там правил царь Ирод. Ранее он схватил и посадил в тюрьму вестника Иоанна. По какой причине? У царя Ирода есть брат по имени Филипп. У Филиппа была жена по имени Иродиада. Ирод увел у брата жену и женился на Иродиаде. Вестник Иоанн прямо обличал Ирода и говорил: «Что ты сделал?!»
Царю Ироду это не нравилось, и он посадил Иоанна в тюрьму. Жена царя Иродиада ненавидела Иоанна и хотела его убить. Но это у нее не получалось, потому что царь опасался Иоанна. Царь видел, что Иоанн был праведным. Поэтому царь не хотел его убивать, хотя и посадил в тюрьму. Хотя Иоанн обличал царя прямо, однако царю нравилось слушать Иоанна.
Через какое-то время был день рождения Ирода. Царь собрал множество гостей, людей знатных и богатых, известных в Галилее, военачальников. Они все пировали за столом.
Пришла дочь Иродиады, жены Ирода. Она очень красиво танцевала. Все гости восхищались, и сам царь восхищался. Царь сказал:
— Проси у меня, что пожелаешь! Я тебе все дам. Обещаю, что подарю тебе половину моего царства.
Дочь Иродиады пошла к своей матери и спросила у нее:
— Царь обещал мне половину царства. Что мне попросить у него?
Иродиада сказала:
— Я хочу, чтобы Иоанну отрубили голову. Иди и требуй у царя Ирода, чтобы голову Иоанна принесли на блюде.
Девушка пошла и потребовала от царя:
— Принесите мне голову Иоанна-вестника на блюде!
Ирод опечалился. Он подумал:
— Я хотел сохранить жизнь Иоанна. Но я обещал перед многими свидетелями, и отменить свое обещание я не могу. И царь приказал солдатам отрубить Иоанну голову и принести голову на блюде. Солдаты повиновались, пошли в тюрьму и отрубили голову Иоанну и принесли на блюде голову. Дочь взяла блюдо с головой и понесла матери.
Ученики, которые раньше следовали за Иоанном-вестником, услышали, что ему отрубили голову. Они пришли и попросили тело Иоанна, забрали тело, запеленали и похоронили. Спустя какое-то время, царь Ирод услыхал об Иисусе, потому что имя Иисус стало известно по всей округе, ведь Иисус творил чудеса, исцелял людей, делал их здоровыми. Некоторые говорили:
— Это Иоанн-вестник, который умер, а теперь воскрес.
А другие говорили:
— Это пророк Илия.
А третьи говорили:
— Нет, это другой пророк.
Все говорили по-разному. Но царь Ирод подумал:
— Я уверен, что Иисус — это Иоанн-вестник, которого я казнил, а теперь он воскрес.