Following is the translation of Mark 11:27-33 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:
Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество
Jesus and his disciples came back to Jerusalem. Jesus was walking in the Temple courtyard. The older priests and the scribes and elders came up to him in a crowd. They asked Jesus:
— Behold, you recently drove the merchants out of here, overturning the tables. Who authorized you to do such things?
Jesus said to them:
— I’m going to ask you one question first. If you answer it to me, I will also tell you who authorized me to do such things. John the messenger was performing the rite of immersion over a multitude of people. Who commanded him to do this? God or people? Answer me!
The chief priests, scribes, and elders began to discuss among themselves how to answer:
— If we say that God commanded John the messenger, then Jesus would ask: “Why then did you not believe John the messenger?” No, we won’t say that. Or say that people commissioned John the messenger? No. Scary! Everyone around them thinks that John was a prophet.
They thought, they thought, how to answer — God or people? — and finally they said:
— We don’t know who commanded John the messenger, God or men.
Jesus said:
— Then I will not tell you who authorized me to do these things.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус вместе с учениками снова пришли в Иерусалим. Иисус прохаживался по двору Храма. Там к нему подошли толпой старшие священники, а также книжники и старейшины. Они спросили Иисуса:
— Вот ты недавно выгнал отсюда торговцев, столы перевернул. Кто тебе разрешил делать такие вещи?
Иисус им сказал:
— Я сначала задам вам один вопрос. Если вы мне на него ответите, то и я скажу вам, кто мне разрешил делать такие вещи. Иоанн вестник совершал обряд погружения в воду над множеством людей. Кто ему повелел это делать? Бог или люди? Ответьте мне!
Первосвященники, книжники и старейшины стали между собой совещаться, как ответить:
— Если скажем, что Бог велел Иоанну вестнику, тогда Иисус спросит: «Почему же вы тогда не поверили Иоанну вестнику?» Нет, так говорить не будем. Или сказать, что люди поручили Иоанну вестнику? Нет. Страшно! Все кругом считают, что Иоанн был пророк.
Думали они, думали, как ответить — Бог или люди? — и наконец, сказали:
— Мы не знаем, кто повелел Иоанну вестнику, Бог или люди.
Иисус сказал:
— Тогда и я вам не скажу, кто мне разрешил делать такие вещи.
Back-translation by Luka Manevich
<< Mark 11:20-25 in Russian Sign Language
Mark 12:1-12 in Russian Sign Language >>