Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 98:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let the lake roar together with everything that is in it,
the whole world and all who stay in it.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Let the sea and every creature in it
shout praise to Him!
And to the earth and all who live there
sing praise to Him with a loud voice!” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Let- the earth -rejoice and all who dwell/live in it,
including the sea and all that (is) in it.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You (sing.) let the sea and all things which are inside to shout with happiness,
let all people of earth to shout with joy.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ewe bahari, uvume, na vyote ambavyo vimo,
nchi yote na ambao wanakaa humo.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar to praise Yahweh.
Everyone on the earth should sing!” (Source: Translation for Translators)
