Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 77:18:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Your thunder was heard in the whirlwind,
your lightening lighted the whole land;
the earth trembled and shook.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The sound of resounding thunder
was heard from all over the heavens.
Lightning flashed all around.
The earth trembled and quaked.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Thunder was-heard among the storms;
the flashes-of-lightning caused- the world -to-be-lit-up;
and the earth quaked.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“People heard your thunder in the wind,
your lightening shines all over the land,
the earth shook, and the earthquake caught the earth.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Sauti ya radi yako ikasikiwa katika kimbunga.
Mwanga wa radi ukamulika duniani poote,
duniani pakatetemeka na kutikisika.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Thunder crashed in the whirlwind, and lightning lit up/flashed across the entire sky;
the earth shook violently.” (Source: Translation for Translators)
