Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 7:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Arise You Jehovah, in your anger;
arise opposing the anger of my enemies.
Awake my God, command your righteousness.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, Rise up and show Your anger.
Rise up against the anger of my enemies.
O God, Wake up from sleep, and do justice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Go-on now, LORD my God,
show your (sing.) anger to my enemies who (are) really enraged/furious at me,
for justice is what you (sing.) look-for/search-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Oh my Lord, request that you stand up with a hot gall bladder toward my enemies. They are very fierce people. Request you wake up and help me, because you want that people do only straight good only.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD you get up from your anger.
You get up against anger of my enemies.
My God, get up and judge the right matter.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee BWANA, amka, uonyeshe kuwa umechukia,
upigane na hasira ya maadui zangu.
Ee Mungu, amka, uhukumu kwa unyofu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But Yahweh, because you are very angry with those who pursue me,
arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily attacking me
Do to them what is just!” (Source: Translation for Translators)
