complete verse (Psalm 7:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 7:6:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Arise You Jehovah, in your anger;
    arise opposing the anger of my enemies.
    Awake my God, command your righteousness.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD, Rise up and show Your anger.
    Rise up against the anger of my enemies.
    O God, Wake up from sleep, and do justice.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Go-on now, LORD my God,
    show your (sing.) anger to my enemies who (are) really enraged/furious at me,
    for justice is what you (sing.) look-for/search-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Oh my Lord, request that you stand up with a hot gall bladder toward my enemies. They are very fierce people. Request you wake up and help me, because you want that people do only straight good only.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “LORD you get up from your anger.
    You get up against anger of my enemies.
    My God, get up and judge the right matter.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ee BWANA, amka, uonyeshe kuwa umechukia,
    upigane na hasira ya maadui zangu.
    Ee Mungu, amka, uhukumu kwa unyofu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But Yahweh, because you are very angry with those who pursue me,
    arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily attacking me
    Do to them what is just!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments