Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 58:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Before your pots catch fire of the bramble thorns,
whether it is green or dry, the wicked will be removed.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Before a pot put on a fire of thorns to cook becomes hot
He will blow the wicked away, whether they be green or dry.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Destroy them, young or old. Destroy them who (are) swifter than the heating of a clay-pot which is-set-ablaze with bush-branches.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“God will sweep all of them outside.
quickly like pot which is boil in a big fire.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Vyungu vyenu wakati havijaungua katika moto wa miiba,
watenda dhambi watafagiliwa mbali.
vijana na wazee wote kwa pamoja.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Get rid of them
as fast as thornbushes are blown away after they are cut (OR, as fast as a fire heats a pot over burning thorns).” (Source: Translation for Translators)
