complete verse (Psalm 58:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 58:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Let them be like a snail that melts when it is moving;
    like a dead child not yet born, they should not see the sun.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May they disappear like snails going along the path.
    And may they be like a child who dies at birth
    and does not get to see the light of the sun.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Let/[wish particle] them be like a snail that melts while crawling,
    or like a child that was-born dead, who does-not see light.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “May they stay like snail which leave water which melts to disappear.
    Let them stay like small child that was born already dead,
    who does not see the light.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Watoweke kama vile konokono ambaye anayeyuka,
    wawe kama vile mtoto ambaye amezaliwa amekufa,
    ambaye hajaliona hata mara moja jua.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Cause them to become like snails that disappear in the slime;
    cause them to be like babies that are born dead!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments