complete verse (Psalm 58:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 58:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “That does not hear the word of a magic person,
    no matter how skillful the magic person is.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “So they also pay no attention to the sound of the enchanter.
    No matter how well the tantra-mantra is played,
    they pay no attention to the mantra.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “They are-venomous/poisonous like snakes.
    They (are) like a cobra who does- not -listen to the voice of a skilled/expert trainer.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “snake can not hear the voice of a person who sing a song to him
    even though the person who sing a sing is clever.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “ambaye hasikii hata sauti ya wachawi,
    au wimbo wa mchawi stadi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “As a result, like a snake that does not respond when a charmer plays a flute or when someone sings magic songs,
    they do not pay attention when others rebuke them.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments