Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 58:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“That does not hear the word of a magic person,
no matter how skillful the magic person is.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“So they also pay no attention to the sound of the enchanter.
No matter how well the tantra-mantra is played,
they pay no attention to the mantra.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They are-venomous/poisonous like snakes.
They (are) like a cobra who does- not -listen to the voice of a skilled/expert trainer.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“snake can not hear the voice of a person who sing a song to him
even though the person who sing a sing is clever.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“ambaye hasikii hata sauti ya wachawi,
au wimbo wa mchawi stadi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“As a result, like a snake that does not respond when a charmer plays a flute or when someone sings magic songs,
they do not pay attention when others rebuke them.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.