complete verse (Psalm 23:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 23:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Even though I may walk
    in the valley of deep darkness,
    I will fear no evil,
    for You are with me;
    your club and your staff
    they comfort me.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Chichewa interconfessional translation, 1999:
    “It may be that I walk in a ravine of black darkness,
    but I will not fear any kind of evil,
    for You Lord you stay with me.
    Your warclub and walking stick protect me.” (Source: Wendland 1998, p. 148f.)
  • Chichewa poetic translation in the traditional ndakatulo genre to encourage oral and musical performances:
    “If in a deep dark valley BLACK! [bii! — an ideophone, i.e. a literary device that expresses what is perceived by the five senses] I happen to walk,
    All [my] fear GONE! [ideophone balala!] since Chauta is right there.
    O Herdsman, you’re close by with weapons for defense,
    As for my heart, it’s completely QUIET! [ideophone phee!] at all times.” (Source: Ernst Wendland)
  • Kupsabiny:
    “Though I pass through utter darkness,
    I am not frightened
    for I am together with you, oh God.
    Keep/Guard me with your staff
    and comfort me with your shepherd staff.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Adilabad Gondi:
    “Even if I walk in the valley of extreme darkness, I will not fear anything.
    Because you (emph.) stay/are with me.
    Your axe and shepherd’s-stick give me courage.” (Source: Adilabad Gondi Back Translation)
  • Newari:
    “No matter how dark the path is on which I have to go
    I will not be at all afraid, O Lord.
    For You will be with me,
    Your rod and Your staff will cause me to prosper.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Even-though I will-walk through the valley where there-is a danger of death, I will- not -be-afraid,
    because you (sing.) (are) my companion.
    Your (sing.) protection and guidance of me causes- me -to-be-happy and strengthens me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Even though I meet misfortune or excessive trouble, I am no longer afraid of anything, because God is continually with me. Like a keeper carries in his hand a staff/club and a walking stick in order to care for his sheep, like that also God continually watches over and encourages me.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “Even though I walk
    in very great darkness of death,
    there will be nothing bad that I am fearing,
    because I am staying with you,
    your walking stick gives
    my heart to be strong.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Hata kama natembea katika bonde la giza ya kifo,
    sitaogopa kitu chochote,
    kwa sababu uko pamoja na mimi.
    Gongo lako na ni fimbo yako vinanifariji.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Even when I am walking through very dangerous dark ravines
    where I might be killed,
    I will not be afraid of anything because you are with me.
    You protect me like a shepherd protects his sheep.
    He uses his club and his walking stick to protect them from being attacked by wild animals.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments