Following are a number of back-translations of Philippians 2:16:
- Uma: “for you announce to them the Good News that brings life. If your actions are like that, relatives, I will be proud [lit., my heart will be big] when Kristus comes again. Because your actions make clear that all my work was not in-vain, it really did have fruit.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You should/ought to give light to them, that means tell them God’s message which can give them life without end. When/if you do this I will be really very glad when the day arrives when Isa Almasi comes back because I will know that my work among you has had a good result/outcome.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “which illuminates them, for you preach to them the word which can give them life forever. And if this is what you do, it will make me very happy in the future on the day when Christ returns, for I shall know then that there was great value in my laboring among you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “while-meanwhile you are making-known to them the word of God from-where-they -will-get life that has no end. Because if you do that, great will be my happiness because of you on the day that Cristo comes again, because it will be shown that the work that I put-everything-into is not wasted.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “while you are relating to them the word of God which can give life which is without ending. And as long as you continue all of this, I will be really happy about it on the day of the return of Cristo, for this is what testifies that my perseverance there with you wasn’t just forfeited.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Tell the people how it is possible for them to encounter the new life. Then when Christ comes, I will have pleasure about you. Because then I will know that I did not work uselessly there where you live.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
