complete verse (Matthew 9:5)

Following are a number of back-translations of Matthew 9:5:

  • Uma: “I the Child of Mankind, I do have authority on earth to forgive sins. But if I say: ‘Your (sing.) sins are forgiven,’ you do not know if his sins are really forgiven or not. But if I say: ‘Get up and walk,’ you will see whether it happens or not. So, I will show you that I have authority to forgive sins.’ From there, he turned to that lame person, he said to him: ‘Get up, pick-up your (sing.) stretcher, and return/go-home.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Which is the easiest, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or ‘Get up and walk.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Which one can be done by a mere person, forgiving his sins or curing him?” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “It is admittedly easier to say, ‘Your (sing.) sins are forgiven’ than ‘Get-up (sing.) to walk.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Which one is easier to say? Is it ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and walk’? Isn’t it so that they’re the same in that only the supernatural-power of God can do them?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I have said to this man here: ‘Now I have forgiven your sins.’ Yet it does not now appear very well whether they are now forgiven or now. But if I say, ‘Get up, pick up your mat, and go’ I say, well then if he goes, then you will know very well that I have power.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments