Following are a number of back-translations of Matthew 4:2:
- Uma: “Forty days, forty nights he fasted. From there, he was hungry.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When Isa was there he did not eat forty days and forty nights. After that he was hungry.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when it was already forty days, Jesus hadn’t eaten and he was very hungry.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He stayed there for forty days and nights absolutely not eating, and then he felt his hunger.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When forty nights and days had past during which Jesus was fasting, he was now hungry.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “During forty days, both day and night, Jesus did not eat. Afterwards, he was extremely hungry.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Bariai: “Iesus abstained from food for a duration of forty days and nights. It went until he hungered very greatly.” (Source: Bariai Back Translation)
- Kupsabiny: “And when Jesus had stayed there for forty days without eating anything, hunger ate him.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Mairasi: “He Himself had already not eaten for two whole people’s digits worth of days [forty days] and two whole people’s digits worth of nights [forty nights]. Then Yesus was hungry.” [For the counting system, see body part tally systems.] (Source Enggavoter 2004)
