complete verse (Matthew 28:8)

Following are a number of back-translations of Matthew 28:8:

  • Uma: “The women quickly left the grave. They were afraid, but they were also happy. Off they ran because they wanted to announce what had happened there to Yesus’ disciples.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore they left quickly from the grave. They were afraid but they were also very glad. They ran to tell his disciples.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then the women quickly left the cave. They were afraid, but their breaths were filled with joy. They ran because they will tell it to the other disciples.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Therefore they then hurried to leave there afraid but at-the-same-time also very-happy, and they ran to go tell his disciples.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When the Marias heard, they then went. Fear and happiness were mixed in their minds/inner-beings. They went running to the disciples to relate it to them.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “The woman at once left. They were half rejoicing, half afraid, but they ran to tell the learners what had happened.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *