complete verse (Matthew 26:7)

Following are a number of back-translations of Matthew 26:7:

  • Uma: “While he was there, a woman came bringing a bottle full of fragrant oil that was very expensive. While Yesus was eating, the woman came and poured that fragrant oil on his head her sign/way of honoring [him].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “a woman arrived there carrying fragrant oil. It’s container was made of alabaster stone. While Isa was eating the woman went there and poured the fragrant oil on Isa’s head.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “A woman came near to him who had a flash of alabaster stone that was filled with sweet smelling perfume which was very expensive. And she poured the perfume on the head of Jesus while Jesus was still eating.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When they were eating, a woman approached Jesus carrying a bottle made of alabaster alabastro (Ilo. loan) containing a most-expensive perfume, and she poured it on Jesus’ head.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Wneh they were now eating, a woman approached bringing a far-from-ordinary container which was full of most-expensive perfume for it was first-class. She poured it on the head of Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Jesus was now at the table to eat. At that time a woman entered carrying an oil container made from alabaster. It was filled with an oil which smelled beautiful and was very expensive. She poured the oil on Jesus’ head.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments