complete verse (Matthew 2:12)

Following are a number of back-translations of Matthew 2:12:

  • Uma: “After that, God spoke to them in their dreams, he told them: ‘Don’t return to Herodes!’ So, on their return, they no longer went through Yerusalem, they avoided it going on another road.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “After this they were told by God in their dream, not to go back to Herod. So-then they returned home, following a different road.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “God caused them to understand by means of a dream that they should not return to Herod. And because of this they did not retrace the way they came as they went home.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So then, God caused-them -to-dream, and he instructed them that they not return to Herod, so they walked-by-a-different -route to go-home to their country.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When they were to go home now, that night they were caused to dream by God who said that they weren’t to stop-by Herodes. That’s why they went on a different trail when they went home.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “After this, while these men were sleeping, God showed them that when they returned home, they must not go to where Herod was. Rather they returned by another road.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments