Following are a number of back-translations of Matthew 10:27:
- Uma: “‘What I say to you that other people do not listen to, you must speak/tell to all people. What I just whisper to you in your ear, say clearly in the ears of the people/crowd.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Whatever I tell you at night, tell it in daytime, and whatever you hear when it is you only/in private, spread it to the people in the market.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The things which I say which you alone have heard, tell them to everybody. That which I whisper to you, spread it to all people.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “What I have been saying to you that no one (else) was able-to-hear, it is necessary that you make-known to the many-people. What moreover I have been whispering to you, it is necessary that you shout it so that many-people will hear it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The things I am saying to you when you are the only ones I am teaching, you must make them known to all people. My teachings that only you heard, you are to teach them to everyone.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “These words I tell alone to you, you must tell to all the people. These words I whisper in your ears will be heard in all the towns.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Amele: “(What) I tell you secretly in the dark tell in daylight before the eyes of men. (What) I whisper to you and you hear tell all people while standing on the house ridgepole.” (Source: John Roberts in this article )
