Following are a number of back-translations of Mark 5:27:
- Uma: “That woman had heard a lot of people speaking of Yesus. That’s why she said in her heart: ‘If only just his shirt/clothes I could touch, I’d be well!’ So she squeezed in among the many people and approached Yesus from behind, and she held/felt his shirt.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then she heard the news/talk about Isa. Therefore she went close to the back of Isa mixing with the people.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The woman heard a report about Jesus, and she came crowding along also with the people to force her way behind Jesus so that she might grasp even the shirt of Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “She heard-reports about Jesus, and jostled/shoved-through the many-people to approach behind him. Then she touched his clothes.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “She had happened to hear the discussions of people concerning Jesus. Therefore what she did was she persevered to get close behind Jesus. She brushed her hand/arm against the clothes of Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Aguaruna: “She had heard-repeatedly people saying: “Jesus truly heals man” …” (Source: Larsson 1998, p. 81)
