Following are a number of back-translations of Mark 14:46:
- Uma: “After that, the many people came and caught/arrested Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then they seized Isa and held him tight/firmly.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then these people seized Jesus and held on to him tightly.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “After-that they arrested Jesus and held him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, those people then set on Jesus and arrested him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Longuda: “They caught Jesus they held-him zub.” (The ideophone [a word that expresses what is perceived by the five senses] zub is used for emphasis — source: Bonnie Newman in Notes on Translation 57/1975, p. 2ff.)
