Following are a number of back-translations of Luke 9:18:
- Noongar: “One day when Jesus was alone praying to God, his disciples came to him. Jesus asked them, ‘What are people saying? Who am I?'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “One day, Yesus prayed by himself, and his disciples arrived with him. He asked them, he said: ‘According to the saying/opinion of the people, who am I, I here?'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “One day while Isa was praying by himself, his disciples went up to him. Then he asked them he said, ‘What do the people say, who do they say that I am?'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “One day at that time, Jesus was praying alone to God, and his disciples, they were there near him. And he said to them, ‘Who am I, anyway, according to what people think about me?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “On one-occasion Jesus and his disciples were alone and Jesus was praying. Then he said to them, ‘What is the spoken-opinion of the many-people about me?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “One day, Jesus was praying alone, only his disciples being his companions there in that place. When he had ended, he questioned his disciples, saying, ‘What do you hear which the people suspect as to who I am?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
