Following are a number of back-translations of Luke 6:8:
- Noongar: “But Jesus knew their thinking and he said to the man, ‘Stand up and come in front of me.’ The man stood.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “But Yesus knew what was in their hearts. That is why he said saying to the person whose one hand was dead: ‘Come stand in the middle here.’ He really went and stood there.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But Isa knew what they were thinking and he said to the person with the withered hand, ‘Come and stand here.’ So he stood up and stood there.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “As for Jesus, he knew what was inside their thinking, and he said to the man whose hand was destroyed, ‘Son, stand up and come here.’ And the man stood up and he went up to Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But Jesus knew what was in their minds, and he said to that one with the atrophied arm/hand, ‘Stand-up so you (sing.) will come here in front of us (excl.).’ Then he stood-up and went.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But what they were thinking wasn’t hidden from Jesus. He said to that one with the limp/useless (hand), ‘Stand up. Come here to the front.’ Without anything further, that one with the limp (hand) approached and stood there in front of everyone.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
