Following are a number of back-translations of Luke 6:7:
- Noongar: “The Law Men and the Pharisees, they wanted to find a way to accuse Jesus of wrong doing so they looked for a way. So they stood watching him, to see if Jesus would heal this man on the Sabbath Day.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “Several Parisi people and teachers of religion who were there kept their eye on Yesus, perhaps he would heal him on the Sabat Day. Their intention, to find fault so that they could accuse him of working on the Sabat Day.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There were also teachers of the religious law and Pariseo there. They were looking for a reason so that they could accuse Isa therefore they watched him closely if he would heal on the day of-no-work.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And there were there some Pharisee people and teachers of the Law. They were watching Jesus because they wanted to see if he would cure that man, there on that day, because it was the day of rest. The reason they carefully watched Jesus was so that they might find a way to accuse him, that he had transgressed the day of rest.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “There were also some of the teachers of the law and Pharisees who were carefully-watching Jesus (to see) if he healed that man on the day for-resting, because they were looking-for something-to-accuse-him-of so they would have a basis-for-pressing-charges.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, as for the Pariseo and explainers of law, they were looking for what they could find fault with which they could hold against Jesus (implies intention of bringing legal charge at some level). Therefore they were watching very closely, whether he would heal that person on that Day of Rest.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
