complete verse (Luke 6:26)

Following are a number of back-translations of Luke 6:26:

  • Noongar: “It is awful when all people speak well of you! Their ancestors said the same things when they spoke to the false prophets.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “Disaster to you if all people praise you, because so also your ancestors long ago praised the false/lying prophets.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘You are to be pitied if all the people praise you, for you are like the lying prophets of former times who were praised by your forefathers.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Pity you who are respected now by all people, because that’s what their ancestors did long ago to the false prophets of God. The reason you are respected by people is because you are like those false prophets and God will punish you also.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘Pitiful moreover are you if all people praise you, because that indeed also is what their ancestors were doing to the lying prophets.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Very hard is what is in store for you who are praised by people because you only do/say (lit. cause-to-come-out) what pleases them. Remember that like that indeed is how their ancestors treated those who posed-falsely-as-prophets in the past.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments