Following are a number of back-translations of Luke 2:43:
- Noongar: “After the Festival, they started going back to their home, but Jesus, their son, stayed in Jerusalem. His father and mother did not know.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “After that big day was past, they returned going towards their town. But Yesus, he did not follow them. He was still there in Yerusalem, but his parents did not know it.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When the festival was finished they went home. But Isa was left behind in Awrusalam but his parents didn’t know this.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When the feast was over they left because they would return home again. Now Jesus stayed behind in the town of Jerusalem, but this was not known by his parents.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When the fiesta was finished, they all went-home koma, but (surprise particle) Jesus was left-behind in Jerusalem and his parents did not know he wasn’t (with them),” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When the fiesta was over, Jose and spouse set out to return home. They didn’t notice that Jesus had in fact stayed behind in Jerusalem.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
