Following are a number of back-translations of Luke 23:48:
- Noongar: “People coming together there, watching the punishment, they saw what happened, all of them went sadly back to their homes, beating their chests.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “All the people who had gathered to watch, when they saw what had happened, went back to their homes, and along the way they kept rubbing their chests” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And all the people who had gathered there watching, when they saw what happened there, went home beating their chests for they were very grieved.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And as for the people that were gathered there to watch him, when they saw that which had happened they went home, and they were very sorrowful.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The many-people also who had gathered to spectate, when they saw what happened, they went-home repeatedly-striking their chests because of their sorrow.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Those people who had gathered around as spectators, when they also observed those things which had happened, they went home continually thumping their chest in the big-size of their grief.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
