complete verse (Luke 23:41)

Following are a number of back-translations of Luke 23:41:

  • Noongar: “But our punishment is correct, because we are getting what we should get for what we did; but he did nothing wrong.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “But the punishment of we two is fitting according to the wickedness of our behavior. But Him, he has no fault/wrong.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But we two are worthy to be killed like this because this is the reward for our doing. But this person has done nothing bad.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “However, as for us two, we deserve to be killed because our wickedness is coming home to us. However, this man, by contrast, he hasn’t done anything wrong.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “but as for us (du), our (du) punishment is correct because it is our (du) reward for our (du) crimes/sins, but as for him however, he (sympathy particle) has no crime.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This sentence is really fitting for us two being the punishment for what we have done, but as for this person, there really is no evil which he has done.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments