Following are a number of back-translations of Luke 23:22:
- Noongar: “Then Pilate spoke a third time, asking, ‘But what bad thing has he done? I cannot find one thing he has done for which he should die. So I will tell them to beat him and then release him.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “Pilatus said to them a third time: ‘But what is his wrong? I did not find even one-kind of his wrong for which it is appropriate to condemn him to death. I will just whip him and release him.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “For the third time Pilatus said to them, ‘Why, what bad has he done? I cannot find sin fitting that he should be killed. Therefore I will just command that he will be beaten and then I will let him free.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Pilate said the third time, he said, ‘Why — what sin has he done? I haven’t found any sin that was worthy of his being killed. I will have him beaten and turned loose.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “A third time Pilato spoke-with them and said, ‘How come? What perhaps is his crime? I know of nothing he has done that would be a reason for his being-killed. I’ll just (lit. Even-if I) have him whipped and that’s all so that I will then release him.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Pilato repeated a third time saying to them, ‘Why? What has he done which is evil? Since I indeed can’t observe any reason why he should be killed, like I said I will just have him whipped and then release him.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
