complete verse (Luke 2:25)

Following are a number of back-translations of Luke 2:25:

  • Noongar: “In those days, Simeon lived in Jerusalem. He was a good man. He listened to God and waited for the day when God would save Israel.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “In Yerusalem at that time, there was a person named Simeon. That Simeon was a straight person who submitted to God. The Holy Spirit was with him, and he hoped/trusted that the time had almost arrived for God to help the descendants of Israel.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Na, there was a person there in Awrusalam called Simiyun. This person was righteous and he always worshiped God. He was waiting for the time when the savior of the tribe of Isra’il would come. And the Holy Spirit was with him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There was there a man who lived in Jerusalem, whose name was Simeon. He was a righteous person who was always worshipping God. Always there in his breath was the expectancy of the fulfillment of the prophesy which said that the time would come when God would set free His chosen people, the descendants of Israel. Simeon was always controlled by the Holy Spirit.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Now there was an old-man in Jerusalem named Simeon who was waiting for the salvation of his fellow descendants of Israel. He was a righteous and religious person, and the Holy Spirit was also with/in him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “At that time, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. He was straight/righteous in the sight of God and worshipful too. He was really longing very much for the promised Cristo who would save/free their nation of Israel. And he was being indwelled by the Espiritu Santo.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments