Following are a number of back-translations of Luke 22:45:
- Noongar: “After Jesus stopped praying, he got up and went back to his disciples. He saw them lying asleep, exhausted because of their grief.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “After praying, he stood and went back to his disciples. He found them while they were asleep, carried by the sadness/troubled-ness of their hearts.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When he had finished praying, he stood up and went back to his disciples. He saw them overcome-by-sleep because they were exhausted because of their grieve.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus stopped praying and he stood up and he went back to his disciples. And all of his disciples were asleep because they were so weak because of their sorrow.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When he had prayed, he returned to where his disciples were, and he came-upon them sleeping, because they were already tired from their excessive sadness.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He stood up after he had ended praying, and returned to those disciples of his. On his arrival, they were asleep, for they were also very upset.” (Source: Tagbanwa Back Translation)