Following are a number of back-translations of Luke 2:22:
- Noongar: “The day came for Joseph and Mary for doing the baby’s Cleansing Day as the Law of Moses said. So they took the baby to Jerusalem to give him to God,” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “After that, the time came that Yusuf and Maria must make the custom/ceremony after childbirth, according to the Law of the Lord that Musa wrote. At that time, they carried their baby going to Yerusalem to offer him to the Lord,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When forty days were over after Mariyam had given birth, Yusup and Mariyam followed the custom for purification as it was commanded in the law of Musa. They brought the child to Awrusalam so that they would hand him over/dedicate him there to God.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And a week later was the time for Joseph and Mary to fulfill the custom of cleansing according to that which Moses left behind long ago concerning a woman who had just given birth. They took the child to the town of Jerusalem and they entered into the church which was called the House of God, because they would bring that child of theirs before God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When the day arrived for Jose and Maria to fulfil what the law of Moses commanded concerning one who has just-given-birth, they went to Jerusalem to go offer to God what that law said which was two doves or two young pigeons. They also took-along the baby in order to offer him to the Lord God. For what was written in that law of the Lord God, ‘It is necessary to offer to God all firstborn males.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, when the day had now also been reached which was the-time-for-cleansing them in the sight of God, according to what Moises commanded concerning childbirth, Jose and Maria went to Jerusalem. They took the child to the Templo, for at that time they would present the child before God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
